BORNEMISZA PÉTER GIMNÁZIUM, Általános Iskola, Alapfokú Művészeti Iskola és Sportiskola
Iskolánk
Felvétel
Tanév
Tantárgyak
Tanórán kívül
Infotár
Diák
Támogatás
Szülő
Kapcsolat
Tanórán kívül
Bornemiszások Bretagne-ban - A negyedik nap történései
2016.11.02.
Pénteken a szép új hídon való oda-vissza út után Saint-Nazaire-be, a nácik tengeralattjáró bunkerébe vitt az utunk, ami ma látogatható. Van, talán olyan ember, akinek tetszenek az efféle építmények, mi inkább azok táborába tartoztunk, akiknek nem tetszik ez a látvány, viszont az idegenvezetőnk által elmeséltek igencsak felkeltették az érdeklődésünket. Történelmi sétánk visszavitt minket a második világháború eseményeihez, amiknek rejtelmeibe kedves idegenvezetőnk vezetett be bennünket. Az iskola menzáján elfogyasztott ebédünk után következett egy két és fél órás közös munka a La Mennais-s diákokkal, az Activity Challenge, ami egy eddig nem létező társasjáték kitalálásából állt, így hát latba vethettük a kreativitásunkat. A csapatokból egy-egy fő a zsűri tagja volt és ez a zsűri választotta ki a nyertes társasjátékot. Ezután Allaire úr (aki vállalkozó és befektető és egyben az egyik La Mennais-s diák édesapja) tartott nekünk előadást a kreativitás hasznosságáról és az üzleti életben való fontosságáról. Idézet tőle: "Ha engem két perc alatt meg tudsz győzni arról, hogy a te ötleted hasznos a számomra, akkor megnyerted a megbízást"
2016. október 7. péntek

A délelőtti promramunk: 
Saint-Nazaire

A mai nap délelőttjén meglátogattuk St. Nazaire-t és a II. világháború óta ott álló hatalmas bunkert, amit a németek építtettek főképp a helyi lakosokkal. A 300 méter hosszú, 100 méter széles, illetve kb. 20 méter magas bunker főleg tengeralattjárók tárolására és védelmére szolgált. A több szintes épületben voltak szerelő műhelyek, irodák, raktárak és szálláshelyek is az ott dolgozók számára. Az utánpótlás vasúton ékezett. A falai 2 méter vastagok voltak, vasrudakkal megerősítve, és helyenként duplatetős volt, mivel helyenként elkezdték felépíteni rá a második tetőt, hogy a bombák ellen nagyobb védelmet nyújtsanak, de amikor látták, hogy nincs rá szükség, akkor abbahagyták az építését. Ez a bunker a város régi központja mellett a tengerparton lett felépítve és egészen a háború végéig tartotta magát.

Ennek a bunkernek a létezése nagyon sok kárt okozott az akkor Saint-Nazaire-ben lakóknak. Voltak bombázások, amik a bunker elpusztítására törtek, de a betonkolosszus bunkert nem bírták lerombolni, sőt, még kárt sem tudtak benne tenni, ezzel szemben az egész várost lebombázták és sokáig semmi sem épült fel a helyén. Néhány évtizeddel ezelőtt kezdték csak újjáépíteni ezt a városrészt és a polgármester azt szerette volna, hogy újra élettel teljen meg. A bunker mellett színház épült a régi állomás épülete mellett, ami épségben megmaradt a háborúban, a bunker egyik része pedig közösségi térré lett alakítva előadóteremmel, kiállításokkal, más részein pedig galambok tanyáznak.

Monumentális látvány volt ez a bunker és idegenvezetőnktől érdekes történeteket és tényeket halhattunk róla. Az ott kapott 45 perces szabadidőben lehetőségünk nyílt arra, hogy kicsit megnézzük ezt a városrészt, illetve a kikötőt.

Saint-Nazaire-ban található talán Európa legnagyobb hajógyára. Ott jártunkkor egy 3 000 vendéget és plusz ennyi alkalmazottat befogadó tenger- és óceánjáró szállodahajót építettek. Itt található az ország negyedik legnagyobb kikötője és ugyancsak itt található egy több mint 3,4 km hosszú híd is, ami a Loire tölcsértorkolatának két partját köti össze megkönnyítve az átkelést és megkímélve az autósokat attól, hogy Nantes-ig kerüljenek a továbbhaladás érdekében. Ez a híd a saint-nazaire-iek büszkesége.

Nantes a rabszolgakereskedelmi háromszög egyik csúcsa volt. A kikötő mellett egy emlékművet találhatunk a rabszolgakereskedelem eltörlése emlékére.

Friday:

Today in the morning we have visited St. Nazaire and the bunker, which is still there from the II. World War. It was a german bunker. It was 300 meter long, 20 meter tall, and about 100 meter wide, mainly for submarines. But of course it also for offices, holding food and drink and for helping to battleships. Generally the walls are 2 meter wide with ironsticks in it and a double-roof for avoiding the damages of the bombs. Obviously this bunker is taking place in the harbour of the city. This bunker was the german’s even in the end of the war, because nobody could destroy it.

This bunker made a lot of problem for the people in St. Nazaire, because many bomb could not destroy the bunker, but they destroyed the city and the houses. The bunker was almost undestroyable.

It was monumental to see an as huge bunker as it was, with its interesting stories and facts. In the 45 minutes free-time we could visit the city and the harbour.

One of the biggest shipyard in Europa is situated in Saint Nazaire. In time of our visit a big ship cruiser was made in the shipyard.
St. Nazaire is the fourth largest harbour in France. E.g. cars are shipped from Spain here and French cars are shipped back.
There is more than 3 km long bridge here linking the two banks of Loire river.

There is a monument near the harbour errected to the memorial of abolishing slavery because the town was one peak of the triangle of the slave trade.
 
Petrőcz Jonatán, 10.A

A délutáni programunk: Creativity Challenge

Pénteken Saint-Nazaire megtekintése után visszamentünk Guérande-ba és megebédeltünk a menzán. Az ebéd után kezdődött a Creativity Challenge nevű játék. A játék lényege, hogy a csapatoknak egy társasjátékot kellett kitalálniuk és elkészíteniük 1 óra alatt. A csapatok három francia és egy magyar diákból álltak. Miután a játékok elkészültek, a csapatok röviden bemutatták a játék lényegét. Az ötleteket egy diákokból álló zsűri pontozta és így döntötték el, hogy melyik játék legyen a győztes. A győztes csapatot ajándékcsomaggal jutalmazták. Ez a verseny kitűnő volt arra, hogy gyakoroljuk az angolt, és hogy megismerjünk másokat.

On Friday, after we visited Saint-Nazaire, we went back to the school to have lunch. After the lunch, started the game, whose name was Creativity Challenge. It means that the groups needed create a board game during one hour. There were three French students and one Hungarian student in every group. When the groups finished with their board games, they told the game’s rules in a presentation. After the presentation the student’s jury chose the winner. The winner group got a present. This competition was good for practising English and to know the other students.

Flaisz Rafael, 9/Ny


(Fotók - Copyright Füziné Madarász Róza)
Publikálta: Füziné Madarász Róza
© 2010 Bornemisza Péter Gimnázium